Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1337 - IG II/III³ 1, 1337
  • /IG II/III³ 1, 1390
IG II/III³ 1, 1389 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1389

IG II/III³ 1, 1390

IG II/III³ 1, 1391 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1391 IG II/III³ 1, 1461
Milet
aus Athen.
Ehren-Dekret für milesische Festgesandte.
Stele
Marmor
um 170
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[– – – –c.10– – – – Διονυσίων τῶν ἐν ἄστε]ι̣ τ̣ρα[γωιδοῖς – – – – – – –]
2[– – – – – – – – – – – – – – – – – – εὐνοία]ς ἕνεκεν̣ [καὶ φιλοτιμίας τῆς]
3[εἰς ἑαυ]τόν· [ἐπ]αιν[έσαι δὲ τὸν ἀρ]χ̣ιθέωρον Ἑρμ̣[όφαντον Λίχαντος]
4[καὶ] τοὺς θ̣[ε]ωροὺ[ς – – –c.8– – –]ον Χαριδήμου, – – – – – – – – – – –
5[.]ος, Ἱέρωνα Σίμ[ου, – –c.7– – Ἰ]άσονος, Ἔκφαντ̣[ον – –c.7 – –, καὶ στε]–
6[φ]ανῶσαι ἕκα[στον αὐτῶν χ]ρυσῶι στεφάνω[ι εὐσεβείας τε ἕνεκεν]
7[τῆ]ς πρὸς τοὺ[ς θεοὺς καὶ ἀ]ρετῆς καὶ φιλοτιμία[ς τῆς εἰς τὸν δῆμον]
8[τὸ]ν Ἀθηναίω[ν καὶ τὴν ἑαυ]τῶν πατρίδα, καὶ ἀνειπ[εῖν τοὺς στεφά]–
9[νο]υς ἐμ μὲν ἄ[στει Διονυσί]ων τραγωιδῶν τῶι κα[ινῶι ἀγῶνι, ἐν δὲ Μι]–
10[λ]ήτωι Δι[ο]νυ[σίων τραγωι]δοῖς· δεδόσθαι δὲ αὐτοῖ̣[ς καὶ πολιτείαν],
11[τ]οὺς δὲ [θ]εσμ[οθέτας ποιήσ]ασθαι τὴν εἰσαγωγὴν τ̣[ῆς δοκιμασίας]
12[καὶ μ]ὴ παρό[ντων αὐτῶν· v] εἶναι δὲ̣ αὐτοῖς καὶ γράψ[ασθαι φυλῆς καὶ]
13[δήμου] καὶ φρ̣[ατρίας, ἧς ἂν βούλ]ω[ντα]ι· ἀναγράψα̣ι [δὲ τόδε τὸ ψήφισ]–
14[μα τὸν γρα]μ̣[ματέα τὸν κατὰ πρυτα]νείαν ε[ἰς στήλας λιθίνας δύο]
15[καὶ στῆσαι τὴμ μὲν μίαν ἐν Ἀθήναι]ς̣, τ̣ὴ̣[ν δὲ ἑτέραν ἐμ Μιλήτωι – –]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - - an den Dionysien in der Stadt bei den Tragödien- - -
2- - - wegen seines Wohlwollens und seines Ehrgeizes
3für sie; dass man belobige auch den Leiter des Festgesandtschaft, Hermophantos S.d. Lichas,
4und die Festgesandten - -os S.d. Charidemos, - - - S.d. - - -,
5Hieron S.d. Simos, - - - S.d. Iason, Ekphantos S.d. - - -, und
6bekränze einen jeden von ihnen mit goldenem Kranz wegen ihrer Frömmigkeit
7gegenüber den Göttern und ihrer Leistung und ihres Ehrgeizes für das Volk
8der Athener und für ihre Heimatstadt, und verkündige die Kränze
9in der Stadt an den Dionysien bei der Tragödien-Uraufführung, in Milet
10an den Dionysien bei den Tragödienaufführungen; dass man ihnen auch das Bürgerrecht
11verleihe nach Prüfung; dass die Thesmotheten die Einleitung der Prüfung vornehmen,
12auch wenn sie nicht anwesend sind; dass sie auch eingeschrieben werden in Phyle und
13Demos und Phratrie, die sie wollen; dass diesen Beschluss
14der Sekretär, der während der Prytanie amtiert, aufzeichne auf zwei steinerne Stelen
15und aufstelle die eine in Athen, die andere in Milet - - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XLII 1072
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.